Saint Ephraim Male Choir (Szent Efrém Férfikar) - Tamás Bubnó - Byzantine Mosaics II CD
Termék leírás:
A Szent Efrém Férfikar Magyarország egyetlen professzionális bizánci zenei együttese. A Budapesten működő görög katolikus kórusok (Rózsák terei Görög Katolikus Kórus, Csepeli Szent Efrém Kórus) tagjaiból, valamint a bizánci liturgikus zenét szerető hivatásos énekesekből áll. Fő céljuk az, hogy a magyarországi és a közép-kelet-európai bizánci rítusú egyházak zenei kincseit autentikus módon szólaltassák meg. Emellett időnként műsorukra tűzik a magyar és nemzetközi férfikari repertoár kis létszámú együttesen megszólaltatható darabjait is.
Vezetőjük Bubnó Tamás (1957) énekművész és karvezető, aki egyházzenei doktori kutatásait a magyarországi és a Kárpátok vidéki görög katolikus dallamok eredetének témájában végzi. A férfikar 2003 májusában meghívást kapott - Magyarországról első kórusként - a lengyelországi Hajnówka-ban évente megrendezésre kerülő ortodox zenei fesztiválra, ahol óriási meglepetésre második díjat szerzett a kitűnő felkészültségű és nagy hagyományú szláv, balti és balkáni kórusok között. A férfikar rendszeresen szolgálatot teljesít görög katolikus liturgiákon, s állandó fellépője az Országos Ruszin Kisebbségi Önkormányzat programjainak.
Szent Efrém Férfikar / Bubnó Tamás: Bizánci mozaikok II
A 2010-ben – megjelenése után pár hónappal Supersonic-díjjal elismert – Bizánci mozaikok című kiadvány folytatása ez a lemez.
Az első három vokális kompozíció nagy szláv mesterek alkotása: Rimszkij-Korszakov híres, nemesen egyszerű Miatyánkja (1), amelyet harang-ima (2) és Bortnyanszkij bécsi klasszikus stílusban írt, ujjongó karácsonyi motettája követ, mely „vokális kamarazenekari” előadásmódot kíván (3), majd Csesznokov mélyen megindító, mélybasszus-szólistákra (Domahidy László és Silló György) írt imája, a 70.zsoltár szavaira (4).
A hangszeres közjáték, amely fa-hangszereket és harangokat szólaltat meg, a szenvedés idejéből a föltámadás ünnepére való megérkezést érzékelteti (5). A keleti-katolikus szír maronita egyház ősi dallamán szólal meg a húsvéti öröm főéneke, s ez a zene a kora-keresztény világba visz minket (6). Utána egy 15. századi szerb mester: Nikola misztikus Kerub-himnuszát énekli Philipp György (7), majd egy 18. századi magyarországi kézzel írott kottáskönyv, az ún. sajópálfalai irmologion dicsőítő zsoltárát (8), és Fülöp püspök fennhangjaival a magyar görögkatolikus egyházban ma használatos dallamon a Boldogságok-imát halljuk Bubnó László feldolgozásában.(9)
Vecsernyére szól ezután a harang (10), mintegy bevezetve az alkonyati istentisztelet kezdőzsoltárát (103.zs.), a kiváló bolgár mester, Petar Dinev alkotását (11).Lengyel és magyar kortárs motetták következnek: Twardowski műve a vasárnapi vecsernye prokimenjét (12), míg a művészeti vezető, Bubnó Tamás kompozíciója a magyar görögkatolikus esküvőkön szokásos dallamra az Izaiás, örvendj című himnuszt dolgozza föl (13).
A lemez paraliturgikus műveket bemutató részét karácsonyi csengés-bongás jelzi (14), amelyet vidám és sodró lendületű, szláv népi hangvételű kántáló-ének feldolgozások követnek, Georgy Smirnov és Silló György tollából. (15-16-17)
A kántálás világából a CD utolsó harang-imája vezet minket vissza a liturgia időtlenségébe (18). A kiváló ukrán zeneszerzőnő, Lesya Ditchko szoprán szólóra és férfikarra írt Szent Liturgiájából következik két egymás követő tétel: az Istennek egyszülött Fia kezdetű himnusz Szabóki Tünde előadásában (19), valamint a Boldogságok-ima, melynek szólistái: Varga Donát és Cser Péter (20). Miként a lemez elején, most a végén is kivételesen szép remekművek zendülnek meg. Stravinsky két, eszköztelenségével lenyűgöző ószláv nyelvű imája – melyekhez később latin szöveget is illesztett, s általában ezekkel éneklik világszerte – a Miatyánk (21) és az Üdvözlégy Mária (22) szólal meg, befejezésképpen pedig a bizánci reggeli zsolozsma kezdetén felhangzó verseket halljuk Rachmaninovnak gyönyörűséges, sokszólamú kompozíciójában (23): Dicsőség a magasságban Istennek és békesség a földön a jóakaratú embereknek. Uram, nyisd meg ajkaimat és szám a Te dicséretedet fogja hirdetni.
Ezen idézetek a CD mottójául is szolgálhatnának, hiszen a Szent Efrém Férfikarnak és a közreműködő vendégeknek ez volt a szándéka a Bizánci mozaikok II elkészítésével.
Szent Efrém Férfikar
művészeti vezető: Bubnó Tamás
Vendégszólisták:
Szabóki Tünde - szoprán
Kocsis Fülöp, hajdúdorogi megyéspüspök - ének
Tenorok:
Viszló István, Szabó Sebestyén, Varga Donát, Gavodi Zoltán, Hajnal András, Szilágyi Attila, Nagy Bertalan, Bubnó Lőrinc
Basszusok:
Philipp György, Bubnó Márk, Pechan Kornél, Laborfalvi Soós Béla, Cser Péter, Silló György, Domahidy László
A felvétel a máriapócsi görögkatolikus bazilikában készült, 2012. május 4-5-én.
Felvétel és keverés: Osváth Zoltán
1. Nyikolaj Rimszkij-Korszakov (1844-1908): Отче нашъ / Miatyánk 2:00
2. Harang-ima 1 1:02
3. Dmitrij Bortnyanszkij (1751-1825) arr. G. Szmirnov: Слава в вышних Богу / Dicsőség a magasságban Istennek 4:20
4. Pável Csesznokov (1877-1944): Не отвержи мене во время старости / Ne vess el engem.. 6:22
5. Kereplők és harangok imája 2 1:32
6. Phillipp György (1982) arr.: Al-MasiH qam / Feltámadt Krisztus halottaiból 2:36
7. Nikola Szrbin (15. század): Kerub ének 5:44
8. Хвалите имя Тосподне / Sokirgalmú ének a Sajópálfalai Irmologionból (18. század) 1:46
9. Bubnó László arr.: Boldogságok 6:36
10. Harang-ima 3 2:33
11. Petar Dinev (1889-1980) arr. Philipp Gy.: Благослови, душе моя, Господа / Áldjad én lelkem az Urat 2:36
12. Romuald Twardowski (1930): Се ныне благословите Господа / Íme, most áldjátok az Urat 3:26
13. Bubnó Tamás (1957): Izaiás örvendj 4:39
14. Harang-ima 4 0:41
15. Georgy Smirnov (1960) arr.: Шедше трие цари / Ment a három király 2:14
16. Silló György (1975) arr.: Добрий вечір тобі / Jó estét gazda, Isten fia megszületett 1:44
17. Щедрик щедрик, щедрiвочка / Ének, ének, énekecske 1:03
18. Harang-ima 5 1:20
19. Lesya Ditchko (1939): Єдинородний Сине і Слово Боже / Istennek egyszülött Fia 2:00
20. У царствіїм твоїм / Boldogságok 7:24
21. Igor Stravinsky (1882-1971): Отче нашъ / Miatyánk 2:04
22. Богородице дево, радуйся / Üdvözlégy, Istenszülő Szűz 1:16
23. Sergei Rachmaninov (1873-1943): Слава в вышних Богу / Dicsőség a magasságban Istennek 3:16